日服版&国际服版泳装圣娅语音对比

众所周知,在2025年12月16日国际服落地的泳装圣娅,语音和日服的版本是不一样的。

为什么是?参考一下这个→

日服版&国际服版圣娅语音对比

但在新版Wiki图鉴中暂时没有放置特殊语音的位置,于是单独开设了这个词条。





项目

原文

翻译

语音

日服版标题语音

ブルーアーカイブ

Blue Archive






际服版标题语音

ブルーアーカイブ

Blue Archive






日服版获得BUFF

礼を言うよ。

谢谢






际服版获得BUFF

ありがとうございます

十分感謝。






日服版施放BUFF

-

-






际服版施放BUFF

-

-






日服版进入掩体

小休止をいただくよ。

让我稍作休息。






际服版进入掩体

ここまでにしておきますか

就先到此為止吧。






日服版被CC1

-

-






际服版被CC1

-

-






日服版被CC2

-

-






际服版被CC2

-

-






日服版被CC3

-

-






际服版被CC3

-

-






日服版回避

甘く見られたものだね。

看来你小瞧我了呢。






际服版回避

それでは到底及びませんね

那樣實在比不上呢。






日服版战斗开始1

随分と熱烈な歓迎じゃあないか。

这欢迎仪式可真是热情过头了啊。






际服版战斗开始1

みんな、期待しているようですね

大家,似乎都很期待呢。






日服版战斗开始2

君の固定観念を超えてみせよう。

让我来打破你的固有认知吧。






际服版战斗开始2

普段の私とは違いますよ

跟平時的我可不一樣唷。






日服版队伍移动1

次は一体何が出てくるのか……。

接下来还会冒出什么些什么……






际服版队伍移动1

これはなかなか楽しいですね

這還真有趣呢。






日服版队伍移动2

まだ幕は上がり続けているのだろう?"

好戏才刚开场呢,不是吗?






际服版队伍移动2

まだ、物足りないんじゃないでしょうか

還覺得不夠滿足嗎?






日服版回复

感謝するよ。

感谢。






际服版回复

感謝します

感謝你。






日服版撤退

すまない…羽目を外しすぎたようだ…

抱歉……看来我有些太放纵了……






际服版撤退

少しは抑えるべきだったでしょうか

应该稍微收敛一下自己吗






日服版战吼1

-

-






际服版战吼1

-

-






日服版战吼2

-

-






际服版战吼2

-

-






日服版战吼3

-

-






际服版战吼3

-

-






日服版角色移动

ふっ。

呼。






际服版角色移动

ふっ。

呼。






日服版战斗胜利1

これこそが――私だよ。

这就是我的实力。






际服版战斗胜利1

これこそが私ですよ

這才是真正的我哦。






日服版战斗胜利2

……バン!これで終幕だ。

......砰!这就是终幕。






际服版战斗胜利2

……バン!

......砰!






日服版咖啡馆1

まさに過不足のない空間だね。

这空间真是恰到好处啊。






际服版咖啡馆1

思ったよりコジンマルとした場所で

是個比想像中更加雅致的場所呢。






日服版咖啡馆2

成程……ここは、こういう雰囲気なのか。

原来如此......这里,原来是这样的氛围啊。






际服版咖啡馆2

なるほど、ここはこういう雰囲気なのか

原來如此… 這裡,是這種氛圍嗎。






日服版咖啡馆3

あれは……。

那是......






际服版咖啡馆3

あらー、あの方は?

哎呀,那位是……






日服版咖啡馆4

ふふ、声をかけてみるとしよう。

呵呵,去打个招呼吧。






际服版咖啡馆4

ふふ、ちょっと声を掛けてみましょか

呵呵,試著搭話看看吧?






日服版咖啡馆5

視線を感じるな……服装のせいか?

总感觉被人盯着看……是因为这身衣服么?






际服版咖啡馆5

視線を感じますが、服のせいでしょか

感覺到了視線……是服裝造成的嗎?






日服版普通技能

ふむ……存外に良く撮れたな。

嗯……没想到拍得还挺不错嘛。






际服版普通技能

ふふ、カーシャ

呵呵……喀擦!






日服版EX动画1

能書きは不要だろう?

长篇大论还是免了吧?






际服版EX动画1

言葉は不要ですね

不需要說明了呢。






日服版EX动画2

さあ、記憶に刻むと良い。

来吧,铭刻在记忆中吧。






际服版EX动画2

どうやら、実力を示す時がきたようす

看來是時候展現實力了






日服版EX动画3

この物語の主役は私なのだよ。

这个故事的主角可是我啊。






际服版EX动画3

主役とは決定的の瞬間にこそ登場す者

所謂主角,就是在決定性的瞬間才會登場的人。






日服版EX技能1

玉響の甘美なひと時だったね。

甜美时光总是转瞬即逝啊。






际服版EX技能1

楽しい時間というものは一瞬の内に過ぎ去る物です

所謂快樂的時光,就是會在轉瞬之間逝去的東西。






日服版EX技能2

ご静聴、感謝するよ。

承蒙静听,谢过。






际服版EX技能2

楽しんでいただけましたか

是否有讓你感受到快樂呢?






日服版EX技能3

今だけの、とっておきだ。

仅此一刻的珍藏。






际服版EX技能3

今、この瞬間を逃せばもう二度と聞けませんが

錯過這個瞬間的話,就再也聽不到了哦?






日服版获得专武

これだけあからさまに勝手をしているんだ。一度くらいは引き留められるものだと思っていたが……。ふふ、構わないよ。君がそのつもりなら、命運果てるその時まで、付き合ってもらうとしよう。

如此明目张胆地肆意妄为, 我原以为至少会留一手呢…… 呵呵,无妨。若你执意如此, 我便奉陪到命运终结的那一刻吧。






际服版获得专武

一度は止められるかと思いましたが、結局、そう来るとは、よいでしょう、先生が望むなら、最後までお付合い頂きましょう

本來一度好奇是否會被阻止,結果你居然選擇這麼做啊。 好吧.如果老師如此期望的話…就讓我陪伴你到最後一刻吧。






日服版编入队伍1

風の吹くまま、やってみようか。

既然风动,不妨试试看吧。






际服版编入队伍1

涼しくして差し上げましょうか

我來讓你涼快一下吧?






日服版编入队伍2

こうして表舞台に出るのも、悪くないものだね。

像这样站上舞台中央,倒也不坏呢。






际服版编入队伍2

こうして前に出るのも、悪くはありませんね

像這樣身處前線也不錯呢。






日服版拎起

なるほど。勝算があるようだね。

原来如此…看来胜券在握了呢。






际服版拎起

おおー、自信があるみたいだですね

哦……?看來頗有自信呢。






日服版卡池抽取

海……この時をどれほど待ちわびたことか。泡沫のひと時を楽しもうじゃないか。

大海......不知已期盼此刻多久。 何不共赏这浮生一瞬的泡沫光华。






际服版卡池抽取

先生、お待たせしてしまいましたか?ふふ、違いますね、待っていたのは私の方ですから

老師,讓你久等了嗎? 呵呵,不對。真正在等待的人,是我才對。






日服版升级1

成長とは、可能性の拡張だ。今なら、どこへだろうといける気がするよ。

所谓成长,便是可能性的延展。 此刻的我,仿佛能抵达任何地方。






际服版升级1

まるで、轡を断たれた駿馬になった気分です、ますます

簡直,像是成為了脫離韁繩的駿馬一樣。 變得越來越…






日服版升级2

後悔先に立たず。今という実存を握りしめるとしよう。

莫待无花空折枝。 且将此刻的「实存」,紧攥于掌心。






际服版升级2

できる時にできるだけ楽しむものです

有機會的時候,就該盡情享受。






日服版升级3

成長に果てはあるのか……気にならないかい?

成长的尽头究竟在何方……难道不好奇吗?






际服版升级3

どこまで行けるか、気になりませんか

究竟能走得多遠…不覺得好奇嗎?






日服版升级4

物事は感じ方次第とはよく言ったものだが……成程。晴れやかな心地だ。"

常言道,万物皆取决于感受方式……原来如此。真是开阔的心境啊。






际服版升级4

さらに一段と涼やかになった気がしす

感覺又變得更加清爽了。






日服版大厅1

随分と熱のこもった視線を向けるじゃないか。何か君の琴線に触れることでもあったのかい?

你的目光可真是炽热啊…… 莫非有什么触动了你的心弦?






际服版大厅1

そんなに熱心に見つめて、何か気になる事でも?

用这种炽热是目光看着我,是有什么令人在意的地方吗?






日服版大厅2

このサングラスかい?

这副墨镜?






水着に合わせて吟味したものだ。これもまた、夏らしいだろう?

这可是为泳装精心挑选的搭配,是不是也很有夏日的感觉呢?






际服版大厅2

ああーサングラスですか

啊啊,太阳镜吗?






これは外せませんね、今はファションの一部ですから

这个不能拿下来哦,因为这可是时尚的一部分呢






日服版大厅3

先生もひとつ、手元に欲しくなったのかい?

老师也想要一副同款吗?






隠すことでもない。今度、このサングラスを買った店まで案内しよう。

不必掩饰。下次我带你去买这款墨镜的店吧。






际服版大厅3

どうやら、先生もサングラスが気になる様子ですね

看样子老师也很在意这个太阳镜呢






売っているお店、紹介して差し上げましょうか

要我给您介绍那个店吗






日服版大厅4

こんな日に、まさか部屋の中でくすぶっているつもりじゃないだろうね?

这样的好天气,你该不会打算窝在室内发霉吧?






际服版大厅4

こんな天気なのに中にこもってばかりですか

你不会准备这种天气也蹲在那里吧






日服版大厅5

サンダルも気になるのかい?

对凉鞋也感兴趣吗?






ふふ、もう少し近づいてじっくり見ても構わないのだよ。

呵呵,再靠近点仔细看也没关系哦~






际服版大厅5

サンダル、ええ、可愛くありませんか

凉鞋,可爱吗






もっと近くて見てみますか

要再靠近一点看看吗






日服版登陆1

待っていたよ、先生。この格好で、というのは些か気もそぞろだったが。

可算等到您了,老师。 穿成这样...确实让人有点不自在呢。






际服版登陆1

待っていました先生、ええ、この格好でです

等您很久了老师,嗯就是穿着这身哦






日服版登陆2

やぁ、先生。お陰で今日も「楽しい」一日になりそうだ。

哟,老师~托您的福,今天看来又能度过'愉快'的一天呢。






际服版登陆2

ようこそ先生、今日も楽しい一日期待にしていますね

欢迎到来老师,请期待高兴的一天哦






日服版回忆大厅1

良い風だ。やはり、心なしか涼やかに感じられる。

真是舒爽的风啊。果然,莫名觉得心旷神怡呢。






邪魔するものはなく……この世界は私たちだけのものだ。

没有碍事的人打扰……此刻的世界只属于我们。






际服版回忆大厅1

ここまで来ると、風も心地良く感じますね

到了这里不论是这风还是心灵都感觉变好了呢






ほかの車もいないですし、いい気持ちです

这里也没有别的车心情真不错






日服版回忆大厅2

助手席からの眺めは美しいかな?その表情は……景色に驚いているのかい?

副驾驶座的风景可还称心? 你这样的表情……是惊叹于窗外景致?






それとも……私の誘いが意外だったのかな?

还是说……没料到我会邀你同行?






际服版回忆大厅2

ドライブはいかがですか?驚きましたか?

兜风的感觉如何?惊喜吗?






突然誘ったこともありますし、きっと予想外だったでしょう

没想到我会突然邀请您,一定吓了一跳吧






日服版回忆大厅3

どちらにせよ、その顔を拝めただけで満足だ。こうして誘った甲斐があったというものだね。

无论怎么想都无妨,能看到你这般神情我已经心满意足了。 看来这番邀约确实值得呢。






大それた理由を求められても困ってしまうな。気の向くままに……それだけのことさ。

若非要追问缘由,反倒让我为难了……不过是随心所欲罢了。






际服版回忆大厅3

その表情を見ると誘ってよかったと思います

能看到这个表情我想能邀请您真是太好了






実は特に理由なんてないです、ただ、一度やって見たかっただけ

其实没什么特别的原因只是想试一下而已






日服版回忆大厅4

こういうのを、何と言ったかね……ふむ……

该称这叫作什么呢……嗯……






逃避行?

私奔吗?






际服版回忆大厅4

こういうのを何って言うでしたけ

这种情况应该叫什么来着






ゆうかい?

幽会?






日服版回忆大厅5

ふふ……冗談さ。

呵呵……玩笑罢了。






けれど、まだしばらくは……そうだな。

不过在那之前......






君を送り返すまでは、この「戯れ」に付き合ってもらうとしようか。

就请容我继续这场小小的‘游戏’吧……至少,在送你回去之前。






际服版回忆大厅5

ふふ、冗談です

呵呵,开个玩笑






でも今はまだ、そうですね

但是现在还没有,就那样吧






先生を家に送り返すまでは冗談ではないことにしておきましょう

但是直到送老师回去之前都不是谎言哦






日服版好感提升1

お礼に……また一つ、私のことを教えよう。今度、一緒にドライブに出かけてみないかい?ハンドルは任せておいてくれ。

作为谢礼……再告诉你一个关于我的秘密吧。 下次要不要一起去兜风?方向盘就放心交给我好了~






际服版好感提升1

トライブでもごいっしょにいかがでしょう、もちろん運転は私がします

要不要一起去兜風? 當然,駕駛會由我來負責。






日服版好感提升2

上々の評価を貰えているようだね。私の空回りではないようで、何よりだ。

看来获得了相当不错的评价呢。 至少证明我这些努力不是白费功夫,真是再好不过了。






际服版好感提升2

好意的に見てもらいたようでなによりです、でなければ泣くところでした

似乎得到了正面的評價,真是萬幸。 不然的話,我可是要哭了呢。






日服版好感提升3

天秤の片一方にだけ重りを載せ続けるのは、君の悪い癖だと思うがね。このままでは、いつまでも傾いたままじゃないか。

你总是习惯性地把砝码只压在天平的一边。这可不是什么好习惯啊。 再这样下去,就永远都只能保持倾斜的状态哦。






际服版好感提升3

何か奢りましょうか、必要ない?ふふ、先生らしいですね

讓我招待你一點東西吧? 不需要?呵呵,真有老師的風格呢。






日服版好感提升4

君のその反応は、水着に対してか……はたまた私の水着姿に対してか……。いずれにせよ、君への理解が深まったよ。

你这样的反应……是对泳衣本身呢,还是对我的泳装姿态呢……?无论如何,我对你的了解又加深了一层呢。






际服版好感提升4

その反応ますます興味が湧いてきました、機会があればもっといろいろな服を見せしたいのです

那個反應.讓我越來越感興趣了。 有機會的話,還想讓你看看更多不同種類的服装。






日服版学生生日

おや、今日という日に当番として呼びつけるなんてね。とはいえ……こと誕生日に限っては、その限りではないと思っていたのだが……なに、構わないよ。仕事を終えたら、そのまま私の部屋までご同行願うだけだからね。

哎呀,居然在生日这天把我当值日生叫来呢……不过嘛…… 原以为至少生日这天能例外的……罢了,无妨。等值日结束,直接来我房间就好。






际服版学生生日

私の誕生日なのにどうして私が出向くんでしょうね、仕事が終わったら私の部屋に来てもらいますよ

今天明明是我的生日为什么要把我叫过来,工作结束之后能来我的房间哦






日服版老师生日

身勝手に定められたルールの上で、形式上の数字が一つ増える日。そう形容すれば、なんとも無機質なものだが……。機械的に、定期的に訪れるからこそ、この忙しく過ぎる日々の中で立ち止まり、相手を祝う理由付けになるのだよ。

不过是按照任性制定的规则,让形式上的数字增加一天罢了。 这样形容的话,确实显得冰冷呢…… 但正因为机械地、定期地到来,在这匆忙流逝的日常里,才给了我们停下脚步、互相庆贺的借口啊。






际服版老师生日

こういう日にはそれに相応しい格好が必要かと、どういう関係があるかって、それは、ふふ

对于今天应该有相应的服装,跟泳装有什么关系吗,这个啊哼哼






日服版万圣节

この格好が浮かないというのは、なんともはや、摩訶不思議な日だね。

居然觉得我这身打扮不够显眼...今天还真是个奇妙的日子啊。






际服版万圣节

今日は騒がしい一日ですね、これはこれで気に入りました

今天是热闹的一天呢,这下有点在意了






日服版新年

先生、新年あけましておめでとう。……挨拶ができて一安心だ。ここに来る途中、こんな寒い時期になんて恰好を……と見とがめられてしまってね。あわや連れ戻されるところだったんだ。

老师,新年快乐…… 能顺利向您送出问候真是松了口气。 来的路上,有人盯着我这身不合时宜的打扮指指点点……差点就被拽回去了呢。






际服版新年

新年明けましておめでとうごさいます先生、普通のあいさつで驚きましたか

新年快乐老师,对只有普通的问候感到惊讶吗






日服版圣诞节

君とクリスマスを祝おうとする者は大勢いるのだろう?なればこそ、と少し趣向を変えてみたのだが……え?意外とみんなこんな感じ?……君の周りにいる生徒について問いただす必要がありそうだね。

想和你共度圣诞的人想必不少吧? 正因如此,我才特意换了种风格…… 咦?结果大家都差不多?……看来有必要好好调查一下你身边的学生们了呢。






际服版圣诞节

クリスマス似合う服ではなかったですね、次はちゃんと準備しておきましょうか

不是与圣诞节相符的服装呢,不过下次我会好好准备的






日服版战斗失败1

いざさか気が流行りすぎたようだ…

看来有些得意忘形了……






际服版战斗失败1

どうやら少々でしゃばりすぎだ様です

看起来多少有点急于表现了






日服版战斗失败2

完全無欠も、それはそれで不自然というものだからね。

完美无缺……也未免太不自然了。






际服版战斗失败2

まあー、こんな日があってもよいでしょう

嘛,有这次教训也不算差了






日服版任命队长1

退屈だと感じる暇などないよ。

没时间感到无趣了。






际服版任命队长1

楽しい一時を過ごしましょう

一起度過愉快的時光吧。






日服版任命队长2

さて、どこから手を付けようか。

那么,需要我在哪里伸出援手呢。






际服版任命队长2

やるべき事が山積みのようですね

該做的事似乎堆積如山呢?






日服版关卡完成1

ふふ……ここにいるのはあくまで陽炎。そうだろう?

呵呵……留在这里的不过是幻影罢了。你说是吧?






际服版关卡完成1

誰だったかは秘密にしておいてもらいますか

關於身分的事·能請你替我保密嗎?






日服版关卡完成2

こういう楽しみもあるのだね。

原来还有这样的乐趣呢。






际服版关卡完成2

久々に少しだけ羽目をはずさせてもらいました

久違地讓我放縱了一下。






日服版活动大厅1

何を恥じらうことがある。望みがあるのなら、言葉にしたまえよ。

不必害羞。若是有话想说,就尽管开口吧。






际服版活动大厅1

言葉にしてください、言葉に、何をそんなに恥ずかしがってるんですか

請用言語表達出來。用言語。 是什麼讓你這麼害羞呢?






日服版活动大厅2

くっ……ふふっ……。くすぐりとは、大胆なことをするじゃないか。

呵…呵呵…居然敢挠我痒痒,胆子不小嘛。






际服版活动大厅2

くすぐりですか?ふふ、先生からなら大歓迎です

要掻癢嗎? 呵呵。是老師的話我非常歡迎。






日服版活动大厅3

まだ知らない先生の表情……。もっと見せてくれないかい?

老师还有我没见过的表情呢……能再多让我看看吗?






际服版活动大厅3

先生のまた違った一面も見てみたいものですね

老師的另外一面…… 也想看看呢。






日服版活动大厅4

これは……季節に適した装いを選んだだけさ。夏というものは、身を包む布を好まないらしい。

这个嘛……只是选了适合季节的打扮而已。夏天嘛,似乎讨厌在身上裹着布料呢。






际服版活动大厅4

夏だからカルメの格好をしているだけです

只是因為是夏天, 所以才會打扮的比較清涼。






日服版活动登陆1

今日も穏やかな一日だね。……なに、言うだけなら自由だろう?

今天也是平静的一天呢。 ……怎么,我就随口说说还不行吗?






际服版活动登陆1

今日も穏やかな一日ですね、たとえばの話です

今天也是平靜的一天呢。 ……這只是比喻而已。






日服版活动登陆2

ここからは私が導くとしよう。

接下来就由我来指引您吧。






际服版活动登陆2

ここからは私がご案内致します

接下來就由我來引導。






日服版活动进度1

子供のように無邪気に楽しむ……忌憚なくそれが発露できるのは、何よりの幸せだといえよう。

像孩子般天真地享受快乐……能毫无顾忌地展现自己,或许就是最大的幸福了吧。






际服版活动进度1

今が一番楽しい時期だと思いませんか

不覺得現在才是 最有趣的時期嗎?






日服版活动进度2

最後まで、アクセルを緩めるつもりはないよ。

直到最后一刻,我都不会松开油门的。






际服版活动进度2

最後までアクセルは緩めません

直到最後,我都不會鬆開油門。






日服版活动结束

晴れやかな気持ちと、僅かな未練――その狭間というのも悪くないものだね。

明媚的心绪与一丝眷恋,游走在这般狭间,倒也不失为一种趣味。






际服版活动结束

清々しい気分ではありますが、どこか名残惜しくもありますね

雖然心情十分舒暢… 卻也有股不捨的感覺呢。






日服版卡牌游戏1

温泉……足湯ならば、人並みに嗜むよ。

温泉嘛……若是足汤的话,我倒也愿意随俗体验一番。






际服版卡牌游戏1

一人で足湯を楽しむのは好きですが

我很享受一个人独享足浴






日服版卡牌游戏2

誰かが隠れているなんてことは……ふふっ、いや、気にしすぎかな。

有人躲藏什么的……呵呵,不,或许是我多虑了。






际服版卡牌游戏2

まさか、誰かが隠れているなんて、ふふ、いえ、考え過ぎですね

难道那里藏着什么人吗,哼哼,不,我多虑了






日服版卡牌游戏3

見覚えがあると思えば……たしか、先生が熱をあげている玩具だったか。

难怪觉得眼熟……这确实是老师曾经热衷收藏的玩具呢。






际服版卡牌游戏3

以前何処かで見たことがあった気がしますが、そういえば先生が熱狂していたあのおもちゃでしたか

总感觉以前就在哪里看到过,说起来这个是不是老师一直沉迷的游戏来着






日服版卡牌游戏4

生憎、今はプライベートでね。どうしてもと言うのなら、ティーパーティーを通してくれ。

很遗憾,现在是我的私人时间。若您执意要谈,还请通过茶会正式预约。






际服版卡牌游戏4

あいにく、今は休暇中ですので、取材ならお断りさせて戴きます

很不巧,我现在正在休假,如果是采访取材请容我拒绝






日服版卡牌游戏5

成程、他者と覇を競い合いたい、と?その挑戦……喜んで引き受けよう。

原来如此,是想与他人一较高下吗?这份挑战……我欣然接受。






际服版卡牌游戏5

なるほど、力競べですか、受けて立ちましょう

原来如此,相互角力吗,好我接受挑战






日服版卡牌游戏6

本意ではないが……期待には応えなければ。ナギサ、止めてくれるなよ?

虽非我本意……但总不能辜负这份期待。渚,可别拦着我哦?






际服版卡牌游戏6

なるほど、私の力をお見せします、止めないでくださいね渚

原来如此,那就让你见识一下我的力量吧,请不要阻止我渚小姐






日服版卡牌游戏7

やむなしだ。大事になる前に処理してしまおう。もちろん、ひそやかに。

看来别无选择了。在事态扩大前悄悄解决掉吧。






际服版卡牌游戏7

これは私たちだけで静かに片付けるのがよさそうですね

看样子让我们悄悄的把这件事处理了会更好呢






日服版卡牌游戏8

百合園セイア、年17だ。

百合园圣娅,今年17岁。






际服版卡牌游戏8

うん、私は百合園セイアです、年齢は17歳で

嗯,我是百合园圣娅,17岁








1
0
0
0
评论(5)

(σ゚∀゚)σ UCCU

2025/12/28广西

是只有圣娅会这样嘛?为什么噢_(BA阿洛娜 [疑问?])
#5
2 0
NiD凯回复(σ゚∀゚)σ UCCU目前为止国际服只有圣娅不一样。可能是照顾外国人看不懂圣娅的谜语吧?

2025/12/28 浙江省

0 0
共2条回复

welcom

welcom

2025/12/25福建省

卡牌小游戏那一堆语音都得重新配,这量确实挺大。另外这次差别最大的原来是圣诞节万圣节之类的节日语音,几乎和日版没啥关系了
#4
0 0

.

2025/12/25福建省

四套语音,爽
#3
0 0
NiD凯 2026/01/12 更新,847阅读量
分享
评论0