他们的诗
详情
他们的诗
作者:离恨天书社
兰澳是喜欢念诗的,只觉得朗朗上口,不求甚解。方白是喜欢解诗的,常常不用原句,改来改去地念。
他们那时候都很年轻,喜欢在田埂上散步,在月色下念回环诗。走到夜露深重,方白送她回房,她就坐在灯下,等着熬过这一夜。
诗集在灯下被翻了千百遍,到处都是熟悉的篇章。
冬之夜,夏之日。
百岁之后,归于其室。
方白说,这诗是说相爱的人必定在一起,而你我百岁之后,也定是要同归一处的。
多好的诗。
在蜜恋时,这诗如同蜂糖一样心喜。
夏之日,冬之夜。
百岁之后,归于其居。
多好的诗……
在她放下狠话,头也不回的几千个日夜里,在呻吟和痛苦中,这诗如同黄连一般悲苦。
没有你的日子里夏天煎熬,冬夜是那样漫长难以忍受。
我百岁之后,你会来我的坟头看我吗?我若长眠,会得到一片安宁吗?
无心谷的夜很冷很静。四周仿佛寂寥无人。她忍不住把呜咽藏进了每晚的风里。
葛藤覆盖了一丛丛的黄荆,野葡萄蔓延在荒凉的坟茔。我的爱人长眠在这里,谁与他一起?
葛藤覆盖了一丛丛酸枣枝,野葡萄蔓延在荒凉的坟地。我的爱人埋葬在这里,谁与他在一起?
我生就在这天地间,何处不是痛苦?
他头下的角枕是那样光鲜,他身上的锦被多么光华灿烂。我的爱人安眠在这里,谁与他在一起?
我不能与你在一起,何时不是痛苦?
桃林塞的风很温柔。她的计划和陷阱一样完美。
用惊涛掌的消息做饵,把方白引出。用旧情困住他,用毒针制服他,用剑威逼他。
兰澳把剑收回来的时候,方白倒在了地上。太好了,到此时,她都未尝有一时的犹疑。
但她没有拿到金桃。
方白是不会屈服的,她了解他,就像了解她自己。
他们相爱的日子很短,但这爱恋就像百岁那么长,他们就像同穴共眠那么熟稔。
她没有拿到金桃。金桃,也不能救她。
她要死了。
死是什么?死是冷,是孤独,是痛苦,是再不会有未来的绝望。
如果这样,那她已经死了一千遍,一万遍了。
死,又有何可怕?
她孤独地留在桃林中。她想起了悍然赴死的方白,想起了屈辱活着的父亲,想起了她被死亡追逐的一生。
群鸟飞过了她。
兰澳告诉小盘,要这样记着她。
我在死亡即将抓住我的时候,先一步转身抱住了它。
我离开这天地,就像飞鸟一样离开了树枝。我并非被狂风卷走,而是挡在了狂风面前。
天地之间如囚笼,我用我的死,打破了这囚笼。
兰澳穿上了文津馆的衣服,易容修饰了自己的身形。她要去作为“方白”赴宴。
即使,在这固若金汤的城池中,这举目皆敌的局面里,这是一个并不高明,成功机会也微乎其微的举措。
愚蠢,好过束手就擒。
没有你的日子里冬夜如此漫长,夏日难耐煎熬。
我将要葬在我的“道”和“义”里。谁与我一起?
众多的刀斧穿过她,最后一瞬间,她好像看到了方白远远赶来。
没有你的日子里夏天煎熬,冬夜漫长孤寒。
我的爱人将葬在他的“道”和“义”里。
谁与他一起?
我与他一起。









